Quote (Мордочка)
Теперь я понимаю что чувствует обычный человек, когда рядом флудят 2 линейщика.
Это отдельная песня.
Настолько аутентичными и зубодробительными пассажами не может похвастаться больше, пожалуй, никто: На инсте гейта минусовый хуррик, в бубле, в агре.
Перевод
В непосредственной близости от звездных врат (то есть на таком расстоянии, что можно невозбранно пропрыгнуть) находится линейный крейсер расы Минматар класса «Хуррикейн», пилот которого является врагом нашей корпорации/альянса (или состоит в адекватной пвп корпорации/алли, так как многие приверженцы NBSI отмечают «минусовыми» стендами «тех, кто может дать сдачи»), в течение последней минуты совершивший акт агрессии против другого игрока, что не позволяет ему использовать звездные врата по прямому назначению. Также боевой крейсер находится в антигиперпрыжковом поле, что не позволяет ему использовать генератор гиперпрыжкового поля и уебать нахуй вглубь системы.
Фраза вообще претендует на внутриигровой мем. В шести словах, не считая предлогов содержится реально дохуя крайне важной информации — см. перевод тут же. По сути это вовсе не английский, и не претендует — это сленг, на котором говорят и русские, и англичане, и турки с греками, отличаются только те самые предлоги. Предложение перевести фразу на русский язык и произнести флит коммандеру в тимспике является стандарнтным ответом нубам и поцреотам, томящимся по русской локализации, а заодно требующих «не увечить русский языка» и «говорить нормально».
http://lurkmore.ru/EVE_online